★龜梨和也/絆

剛剛的事 不管我怎麼想
無論是誰 都無法知道的真實

空虛的心等待著什麼
不停地重覆地過著
令人透不過氣的日子

(不停地重覆地過著
虛度光陰又令人透不過氣的日子)

一步一步地來就好了
不要放開這隻手
因為我們一起度過的日子 一直持續著
變得殘破不堪之前 被拆散也一樣
那個時候 那個地方 羈絆不會消失

逝去的時間裡
不想失去 這複雜交錯地
真正的心情

將心染色
把那個人的回憶 和相遇的事
祈求奇蹟出現

將已經停下來的事 和說不出來的痛苦
之中看得到的光 緊緊抓住
即使是謊言也好 流淚也罷
那個時候 那個地方 羈絆不會消失

一步一步地來就好了
不要放開這隻手
因為我們一起度過的日子 一直持續著
變得殘破不堪之前 被拆散也一樣
那個時候 那個地方 羈絆不會消失


日文&羅馬


先の事どれほどに 考えていてもsa ki no ko to - do re ho do ni - ka n e te - i te mo
本当の事なんて 誰にも見えないho n to u no - ka to na n te - ta re ni mo mi e na i

空白 心に何かがつまって過ちばかり 繰り返してたku u ha ku ko - ko ro ni na ni ka ga tsu ma te a ya ma chi ba ka ri ku ri ka e shi te ta

一歩ずつで良いさ この手を離さずにi bo zu tsu de i i sa ko no te o ha na sa zu ni
共に歩んだ日々が 生き続けてるからto mo ni ya yu n da hi bi ga i ki tsu zu ke te ru ka ra
ボロボロになるまで 引き裂かれていてもbo ro bo ro ni na ru ma de hi ki sa ka re te i te mo
あの時のあの場所 消えないこの絆a no to ki no a no ba sho ki e na i ko no ki zu na

流れゆく時間(とき)のなか 失わぬようにna ga re yu ku to ki no na ka u shi na wa nu yo u ni
すれ違いぶつかった 本当の気持ちsu re chi ga i bu tsu ka ta ho n to u no ki mo zi

心に染みてく あいつの想いに 出会えた事が 求めた奇跡 ko ko ro ni shi mi te ku a i
tsu no o mo i ni te a e ta ko do ga mo to me te ki se ki
立ち止まる事さえ 出来ない苦しさをta chi to ma ru ko do sa e de ki na i ku ru shi sa o
中に見えた光 つながっているからna ka ni mi e ta hi ka ri tau nag a te i ru ka ra
嘘ついたって良いさ 涙流していいからu so tsu i ta te i i da na mi da na ga shi te i i ka ra
あの時のあの場所 消えないこの絆a no to ki no ba sho ki e na i ko no ki zu na

一歩ずつで良いさ この手を離さずにi bo zu tsu de i i sa ko no te o ha na sa zu ni
共に歩んだ日々が 生き続けてるからto mo ni ya yu n da hi bi ga i ki tsu zu ke te ru ka ra
ボロボロになるまで 引き裂かれていてもbo ro bo ro ni na ru ma de hi ki sa ka re te i te mo
あの時のあの場所 消えないこの絆a no to ki no a no ba sho ki e na i ko no ki zu na
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 笨慶咩 的頭像
    笨慶咩

    ︴揪肆愛NEWS☆〃

    笨慶咩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()